Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : סָר (ssar)

Racine du mot en hébreu : סור
Racine du mot traduit : se retirer, s se retirer, sse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître
Traduction : (il) se retirait

(il) s'est retiré

(il) se retira


(il) s'écartait

(il) s'est écarté

(il) s'écarta


(il) se détournait

(il) s'est détourné

(il) se détourna



Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

18 résultats (1-18)

Exode 3:4וַיַּרְא יְהוָה כִּי סָר לִרְאוֹת וַיִּקְרָא אֵלָיו אֱלֹהִים מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי
et Adonaï vit qu`il s'écartait pour voir; et Elohim l`appela du milieu du buisson, et dit: Moshêh ! Moshêh ! Et il dit: Me voici!
Nombres 12:10וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל־מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת
et la nuée se retira de dessus la tente : et voici, Miryam était lépreuse, comme la neige ; et Aaron se tourna vers Miryam , et voici, elle était lépreuse.
Nombres 14:9אַךְ בַּיהוָה אַל־תִּמְרֹדוּ וְאַתֶּם אַל־תִּירְאוּ אֶת־עַם הָאָרֶץ כִּי לַחְמֵנוּ הֵם סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם וַיהוָה אִתָּנוּ אַל־תִּירָאֻם
Seulement, ne vous rebellez pas contre Adonaï ; et ne craignez pas le peuple du pays, car ils seront notre pain : leur ombre s’est retirée d'auprès eux, et Adonaï est auprès de nous ; ne les craignez pas !.
Juges 16:20וַתֹּאמֶר פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וַיִּקַץ מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אֵצֵא כְּפַעַם בְּפַעַם וְאִנָּעֵר וְהוּא לֹא יָדַע כִּי יְהוָה סָר מֵעָלָיו
Et elle dit : Les Pelishtim sont sur toi, Shimshon ! Et il s'éveilla de son sommeil, et il dit : Je sortirai comme une fois, en une fois, et je me secouerai. Or il ne savait pas qu'Adonaï s’était retiré de lui.
1 Samuel 15:32וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַגִּישׁוּ אֵלַי אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגַג מַעֲדַנֹּת וַיֹּאמֶר אֲגָג אָכֵן סָר מַר־הַמָּוֶת
Et Shemouèl dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amaleq. Et Agag marcha vers lui, gaiement ; et Agag disait : Certainement l’amertume de la mort s'est retirée.
1 Samuel 18:12וַיִּרָא שָׁאוּל מִלִּפְנֵי דָוִד כִּי־הָיָה יְהוָה עִמּוֹ וּמֵעִם שָׁאוּל סָר
Et Shaoul craignit de devant la face de David ; car Adonaï était avec lui, et il s’était retiré d'auprès de Shaoul.
1 Samuel 28:15וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל לָמָּה הִרְגַּזְתַּנִי לְהַעֲלוֹת אֹתִי וַיֹּאמֶר שָׁאוּל צַר־לִי מְאֹד וּפְלִשְׁתִּים נִלְחָמִים בִּי וֵאלֹהִים סָר מֵעָלַי וְלֹא־עָנָנִי עוֹד גַּם בְּיַד־הַנְּבִיאִם גַּם־בַּחֲלֹמוֹת וָאֶקְרָאֶה לְךָ לְהוֹדִיעֵנִי מָה אֶעֱשֶׂה
Et Shemouèl dit à Shaoul : Pourquoi m'as-tu troublé pour me faire monter ? Et Shaoul dit : Je suis dans une détresse extrême ; et les Pelishtim s’étant battus contre moi, et Elohim s’est retiré de dessus moi, et ne me répond plus, ni par la main des prophètes, ni par les songes ; et je t’appelle pour me faire savoir ce que j’ai à faire.
1 Samuel 28:16וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וְלָמָּה תִּשְׁאָלֵנִי וַיהוָה סָר מֵעָלֶיךָ וַיְהִי עָרֶךָ
Et Shemouèl dit : Et pourquoi m’interroges-tu, et Adonaï s’est retiré d'en haut de toi et il est devenu ton ennemi ardent ?
1 Rois 20:39וַיְהִי הַמֶּלֶךְ עֹבֵר וְהוּא צָעַק אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ יָצָא בְקֶרֶב־הַמִּלְחָמָה וְהִנֵּה־אִישׁ סָר וַיָּבֵא אֵלַי אִישׁ וַיֹּאמֶר שְׁמֹר אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה אִם־הִפָּקֵד יִפָּקֵד וְהָיְתָה נַפְשְׁךָ תַּחַת נַפְשׁוֹ אוֹ כִכַּר־כֶּסֶף תִּשְׁקוֹל
Et le roi arriva, passant, et il cria au roi, et dit : Ton serviteur était sorti au milieu de la bataille, et voici, un homme se retirait, et m’amena un homme, et dit : Garde cet homme ; s’il vient à manquer, ton âme sera à la place de sin âme, ou tu pèseras un talent d’argent.
2 Rois 10:31וְיֵהוּא לֹא שָׁמַר לָלֶכֶת בְּתוֹרַת־יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל בְּכָל־לְבָבוֹ לֹא סָר מֵעַל חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל
Mais Jéhu ne garda pas de marcher de tout son cœur dans la torah d'Adonaï, l'Elohim d’Israël ; il ne se retira pas des péchés de Yaroveam, par lesquels il avait fait pécher Israël.
2 Rois 13:11וַיַּעֲשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מִכָּל־חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל בָּהּ הָלָךְ
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï : il ne se détourna d’aucun des péchés de Yaroveam, fils de Nevat, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il y marcha.
2 Rois 14:24וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מִכָּל־חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï ; il ne se détourna pas de tous péchés de Yaroveam, fils de Nevat, par lesquels il avait fait pécher Israël.
2 Rois 15:9וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹתָיו לֹא סָר מֵחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï, comme ses pères avaient fait : il ne se détourna pas des péchés de Yaroveam, fils de Nevat, qui avait fait pécher Israël.
2 Rois 15:18וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מֵעַל חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל כָּל־יָמָיו
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï ; il ne se détourna pas des péchés de Yaroveam, fils de Nevat, par lesquels il avait fait pécher Israël; tous ses jours.
2 Rois 15:24וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מֵחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux d'Adonaï ; il ne se détourna pas des péchés de Yaroveam, fils de Nevat, qui avait fait pécher Israël.
2 Rois 15:28וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מִן־חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux d't : il ne se détourna pas des péchés de Yaroveam, fils de Nevat, qui avait fait pécher Israël.
Psaumes 14:3הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טוֹב אֵין גַּם־אֶחָד
Osée 4:18סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלוֹן מָגִנֶּיהָ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×