Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִקַּח (yikakh)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : Selon le contexte :

1)(il) prendra

2)que (il) prenne
Remarques : 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal jussif masculin singulier

18 résultats (1-18)

Exode 33:7וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת־הָאֹהֶל וְנָטָה־לוֹ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה הַרְחֵק מִן־הַמַּחֲנֶה וְקָרָא לוֹ אֹהֶל מוֹעֵד וְהָיָה כָּל־מְבַקֵּשׁ יְהוָה יֵצֵא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר מִחוּץ לַמַּחֲנֶה
Et Moshêh prend la tente, et la tend pour lui hors du camp, loin du camp, et il l’appelle la tente du rendez-vous ; et il arrive que tous ceux qui cherchent Adonaï sortiront vers la tente du rendez-vous qui était hors du camp.
Lévitique 14:6אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה יִקַּח אֹתָהּ וְאֶת־עֵץ הָאֶרֶז וְאֶת־שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֶת־הָאֵזֹב וְטָבַל אוֹתָם וְאֵת הַצִּפֹּר הַחַיָּה בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחֻטָה עַל הַמַּיִם הַחַיִּים
le passereau vivant, il le prendra, et le bois de cèdre, et l’écarlate, et l’hysope, et il les trempera, ainsi que le passereau vivant, dans le sang du passereau égorgé sur l’eau vive
Lévitique 14:10וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח שְׁנֵי־כְבָשִׂים תְּמִימִים וְכַבְשָׂה אַחַת בַּת־שְׁנָתָהּ תְּמִימָה וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְלֹג אֶחָד שָׁמֶן
Et le huitième jour, il prendra deux agneaux parfaits, et une agnelle âgée d’un an, parfaite, et trois dixièmes de fleur de farine, une offrande mêlée l’huile, et un bassin d’huile.
Lévitique 14:42וְלָֽקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרוֹת וְהֵבִיאוּ אֶל־תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת־הַבָּיִת
et ils prendront d’autres pierres, et ils les amèneront vers la place des pierres, et il prendra d’autre poussière, et il barbouillera la maison.
Lévitique 16:5וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי־שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה
Et il prendra d'auprès de la communauté des fils d’Israël deux boucs de chèvres pour un sacrifice pour le péché, et un bélier pour un holocauste.
Lévitique 20:14וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתוֹכְכֶם
Et un homme qui prendra une femme et sa mère, c’est un acte mauvais ; ils les brûleront au feu, lui et elles, et il n’y aura pas d'acte mauvais au milieu de vous.
Lévitique 20:21וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה עֲרִירִים יִהְיוּ
Et un homme qui prendra la femme de son frère, elle est éloignement; il a révélé la nudité de son frère : ils seront dépourvus.
Lévitique 21:14אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה אֶת־אֵלֶּה לֹא יִקָּח כִּי אִם־בְּתוּלָה מֵעַמָּיו יִקַּח אִשָּׁה
Une veuve, et une répudiée, ou une femme profanée, une prostituée, il ne les prendra pas; car il prendra une vierge d’entre ses peuples.
Nombres 5:17וְלָקַח הַכֹּהֵן מַיִם קְדֹשִׁים בִּכְלִי־חָרֶשׂ וּמִן־הֶעָפָר אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּקַרְקַע הַמִּשְׁכָּן יִקַּח הַכֹּהֵן וְנָתַן אֶל־הַמָּיִם
et le prêtre prendra de l’eau sainte dans un vase d'argile, et le prêtre prendra de la poussière qui sera sur le sol de la demeure, et la donnera à l’eau.
Deutéronome 10:17כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים הָאֵל הַגָּדֹל הַגִּבֹּר וְהַנּוֹרָא אֲשֶׁר לֹא־יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד
car Adonaï, votre Elohim, est l'Elohim des dieux et le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, le puissant, et terrible, qui ne portera pas de faces, et qui ne prendra pas de présent corrupteur.
1 Samuel 2:14וְהִכָּה בַכִּיּוֹר אוֹ בַדּוּד אוֹ בַקַּלַּחַת אוֹ בַפָּרוּר כֹּל אֲשֶׁר יַעֲלֶה הַמַּזְלֵג יִקַּח הַכֹּהֵן בּוֹ כָּכָה יַעֲשׂוּ לְכָל־יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים שָׁם בְּשִׁלֹה
et il frappait dans la cuve, ou dans la marmite, ou dans le chaudron, ou dans le pot : le prêtre en prenait tout ce que la fourchette montait à lui. Ils faisaient ainsi à tous ceux d’Israël qui viennent là, à Shilo.
2 Samuel 24:22וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה אֶל־דָּוִד יִקַּח וְיַעַל אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב בְּעֵינָיו רְאֵה הַבָּקָר לָעֹלָה וְהַמֹּרִגִּים וּכְלֵי הַבָּקָר לָעֵצִים
Et Aravnah dit à David : Que le roi, mon seigneur, prenne et fasse monter ce qui est bon à ses yeux. Vois, le gros bétail pour l’holocauste, et les traîneaux à battre et l’attirail du gros bétail, pour le bois.
Psaumes 49:18כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ
Psaumes 109:8יִהְיוּ־יָמָיו מְעַטִּים פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר
Proverbes 10:8חֲכַם־לֵב יִקַּח מִצְוֺת וֶאֱוִיל שְׂפָתַיִם יִלָּבֵט
Proverbes 22:27אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ
Esaïe 28:19מִדֵּי עָבְרוֹ יִקַּח אֶתְכֶם כִּי־בַבֹּקֶר בַּבֹּקֶר יַעֲבֹר בַּיּוֹם וּבַלָּיְלָה וְהָיָה רַק־זְוָעָה הָבִין שְׁמוּעָה
Michée 1:11עִבְרִי לָכֶם יוֹשֶׁבֶת שָׁפִיר עֶרְיָה־בֹשֶׁת לֹא יָצְאָה יוֹשֶׁבֶת צַאֲנָן מִסְפַּד בֵּית הָאֵצֶל יִקַּח מִכֶּם עֶמְדָּתוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×